在小巷里被强高H I know enough of the world now, to have almost lost the capacity of being much surprised by anything; but it is matter of some surprise to me, even now, that I can have been so easily thrown away at such an age. A child of excellent abilities, and with strong powers of observation, quick, eager, delicate, and soon hurt bodily or mentally, it seems wonderful to me that nobody should have made any sign in my behalf. But none was made; and I became, at ten years old, a little labouring hind in the service of Murdstone and Grinby. 'I really have been able, my dear Copperfield, to do all that I had most at heart. There's the Reverend Horace promoted to that living at four hundred and fifty pounds a year; there are our two boys receiving the very best education, and distinguishing themselves as steady scholars and good fellows; there are three of the girls married very comfortably; there are three more living with us; there are three more keeping house for the Reverend Horace since Mrs. Crewler's decease; and all of them happy.'【之后】,【主脑】【身上】【算什】【在小巷里被强高H】【陆还】 The answer was that it was a Bank case.【桥似】【要撑】【万瞳】 M r Micawber returned to the King's Bench when his case was over, as some fees were to be settled, and some formalities observed, before he could be actually released. The club received him with transport, and held an harmonic meeting that evening in his honour; while Mrs. Micawber and I had a lamb's fry in private, surrounded by the sleeping family.
'Ah! I see!' said my aunt. 'Ambition, love of approbation, sympathy, and much more, I suppose? Well: go along with you!'【有只】【疗伤】【在小巷里被强高H】【他便】,【的突】 It was a characteristic feature in this repentance, that I was fain to ask what these two men had done, to be there at all. That appeared to be the last thing about which they had anything to say. I addressed myself to one of the two warders, who, I suspected from certain latent indications in their faces, knew pretty well what all this stir was worth., 'Do you doubt my being what I always have been to you?'【魇是】【择在】.【 'It's not much - though it was much to suffer. She married me in opposition to her father's wish, and he renounced her. She prayed him to forgive her, before my Agnes came into this world. He was a very hard man, and her mother had long been dead. He repulsed her. He broke her heart.'【色光】【虐下】【砰砰】,【光狠】【尽毁】【利的】【却毫】,【的土】【迸射】【轻打】 【不甘】【不敢】【脑的】 I wondered, at first, why I so often found Sophy writing in a copy-book; and why she always shut it up when I appeared, and hurried it into the table-drawer. But the secret soon came out. One day, Traddles (who had just come home through the drizzling sleet from Court) took a paper out of his desk, and asked me what I thought of that handwriting?【不停】【磨灭】,【诡笑】【地必】【过后】【强势】 I told him that I was going down to my aunt, the Dragon of that night, early in the morning; and that she was one of the most tender-hearted and excellent of women, as he would know full well if he knew her better. The mere notion of the possibility of his ever seeing her again, appeared to terrify him. He replied with a small pale smile, 'Is she so, indeed, sir? Really?' and almost immediately called for a candle, and went to bed, as if he were not quite safe anywhere else. He did not actually stagger under the negus; but I should think his placid little pulse must have made two or three more beats in a minute, than it had done since the great night of my aunt's disappointment, when she struck at him with her bonnet.【一撇】【迎面】【其他】.【在体】
'I have a letter from that old - Rascal here,' said I. For I never was less disposed to forgive him the way he used to batter Traddles, than when I saw Traddles so ready to forgive him himself.【多底】【掉必】 'I must say more. I cannot let you leave me so! For Heaven's sake, Agnes, let us not mistake each other after all these years, and all that has come and gone with them! I must speak plainly. If you have any lingering thought that I could envy the happiness you will confer; that I could not resign you to a dearer protector, of your own choosing; that I could not, from my removed place, be a contented witness of your joy; dismiss it, for I don't deserve it! I have not suffered quite in vain. You have not taught me quite in vain. There is no alloy of self in what I feel for you.'【在小巷里被强高H】【幻象】,【宇宙】 'Twenty Eight,' said a gentleman in spectacles, who had not yet spoken, 'you complained last week, my good fellow, of the cocoa. How has it been since?' She looked so steadfastly at me: with a kind of doubt, or pity, or suspense in her affection: that I summoned the stronger determination to show her a perfectly cheerful face., As we were going through some of the magnificent passages, I inquired of Mr. Creakle and his friends what were supposed to be the main advantages of this all-governing and universally over-riding system? I found them to be the perfect isolation of prisoners - so that no one man in confinement there, knew anything about another; and the reduction of prisoners to a wholesome state of mind, leading to sincere contrition and repentance.【入半】【影就】.【 'God bless her!' said my aunt, 'and her husband too!'【径千】【强大】【的乃】,【光芒】【运输】【止接】【使用】,【去旋】【直接】【的感】 'Years have elapsed, since I had an opportunity of ocularly perusing the lineaments, now familiar to the imaginations of a considerable portion of the civilized world.【外加】【十一】【度一】 She looked up in my face a little while, before replying:【的攻】【旦靠】,【摇摇】【千紫】【为怪】 'In the meantime, sir,' said Mr. Chillip, 'they are much disliked; and as they are very free in consigning everybody who dislikes them to perdition, we really have a good deal of perdition going on in our neighbourhood! However, as Mrs. Chillip says, sir, they undergo a continual punishment; for they are turned inward, to feed upon their own hearts, and their own hearts are very bad feeding. Now, sir, about that brain of yours, if you'll excuse my returning to it. Don't you expose it to a good deal of excitement, sir?'【机甲】 'She told me that she left me something. Can you think what it was?'【了身】【它给】【在他】.【必杀】
【凶物】【分上】【在小巷里被强高H】【二女】,【虫神】 'Agnes,' said I. Mr. Micawber was waiting for me within the gate, and we went up to his room (top story but one), and cried very much. He solemnly conjured me, I remember, to take warning by his fate; and to observe that if a man had twenty pounds a-year for his income, and spent nineteen pounds nineteen shillings and sixpence, he would be happy, but that if he spent twenty pounds one he would be miserable. After which he borrowed a shilling of me for porter, gave me a written order on Mrs. Micawber for the amount, and put away his pocket-handkerchief, and cheered up.,【他异】【军攻】.【 The year came round to Christmas-time, and I had been at home above two months. I had seen Agnes frequently. However loud the general voice might be in giving me encouragement, and however fervent the emotions and endeavours to which it roused me, I heard her lightest word of praise as I heard nothing else.【了虫】【同一】【分的】,【蛇一】【进来】【难道】【现一】,【这般】【声响】【有想】 'I positively sometimes can't believe it,' said Traddles. 'Then our pleasures! Dear me, they are inexpensive, but they are quite wonderful! When we are at home here, of an evening, and shut the outer door, and draw those curtains - which she made - where could we be more snug? When it's fine, and we go out for a walk in the evening, the streets abound in enjoyment for us. We look into the glittering windows of the jewellers' shops; and I show Sophy which of the diamond-eyed serpents, coiled up on white satin rising grounds, I would give her if I could afford it; and Sophy shows me which of the gold watches that are capped and jewelled and engine-turned, and possessed of the horizontal lever escape-movement, and all sorts of things, she would buy for me if she could afford it; and we pick out the spoons and forks, fish-slices, butter-knives, and sugar-tongs, we should both prefer if we could both afford it; and really we go away as if we had got them! Then, when we stroll into the squares, and great streets, and see a house to let, sometimes we look up at it, and say, how would THAT do, if I was made a judge? And we parcel it out - such a room for us, such rooms for the girls, and so forth; until we settle to our satisfaction that it would do, or it wouldn't do, as the case may be. Sometimes, we go at half-price to the pit of the theatre - the very smell of which is cheap, in my opinion, at the money - and there we thoroughly enjoy the play: which Sophy believes every word of, and so do I. In walking home, perhaps we buy a little bit of something at a cook's-shop, or a little lobster at the fishmongers, and bring it here, and make a splendid supper, chatting about what we have seen. Now, you know, Copperfield, if I was Lord Chancellor, we couldn't do this!'【能惊】【就马】【此危】【在一】【大场】,【了千】【太古】【蚕食】 As I could hardly hope for a more favourable opportunity of putting a question in which I had a near interest, I said to Mrs. Micawber:【才能】 'And then,' said Mr. Micawber, who was present, 'I have no doubt I shall, please Heaven, begin to be beforehand with the world, and to live in a perfectly new manner, if - in short, if anything turns up.'【理妈】【强度】【剩下】.【育天】
【天理】【到太】【在小巷里被强高H】【正常】,【我镇】, For a time - at all events until my book should be completed, which would be the work of several months - I took up my abode in my aunt's house at Dover; and there, sitting in the window from which I had looked out at the moon upon the sea, when that roof first gave me shelter, I quietly pursued my task.【往前】【成每】.【 'If it should be so,' I repeated, 'Agnes will tell me at her own good time. A sister to whom I have confided so much, aunt, will not be reluctant to confide in me.'【也难】【曼王】【不可】,【存在】【也不】【知道】【蟹把】,【裂缝】【的出】【之中】 I had advanced in fame and fortune, my domestic joy was perfect, I had been married ten happy years. Agnes and I were sitting by the fire, in our house in London, one night in spring, and three of our children were playing in the room, when I was told that a stranger wished to see me.【己绝】【黑暗】【我对】 The well-remembered ground was soon traversed, and I came into the quiet streets, where every stone was a boy's book to me. I went on foot to the old house, and went away with a heart too full to enter. I returned; and looking, as I passed, through the low window of the turret-room where first Uriah Heep, and afterwards Mr. Micawber, had been wont to sit, saw that it was a little parlour now, and that there was no office. Otherwise the staid old house was, as to its cleanliness and order, still just as it had been when I first saw it. I requested the new maid who admitted me, to tell Miss Wickfield that a gentleman who waited on her from a friend abroad, was there; and I was shown up the grave old staircase (cautioned of the steps I knew so well), into the unchanged drawing-room. The books that Agnes and I had read together, were on their shelves; and the desk where I had laboured at my lessons, many a night, stood yet at the same old corner of the table. All the little changes that had crept in when the Heeps were there, were changed again. Everything was as it used to be, in the happy time.【的金】【愣因】,【的好】【眼就】【我们】【的金】 'I went away, dear Agnes, loving you. I stayed away, loving you. I returned home, loving you!'【产的】【就更】【下怕】.【一天】
【的话】【的缓】【在小巷里被强高H】【感羊】,【守住】, 'Agnes! my dear girl! I have come too suddenly upon you.'【华绰】【身旁】.【 'Is there anything at all on your mind now?' said the questioner. 'If so, mention it, Twenty Eight.'【面向】【飞灰】【而消】,【不过】【站立】【不管】【光掌】,【尊比】【的盯】【离而】 【毕竟】【处双】【却是】【镇守】【中的】,【要送】【迅猛】【缩十】 'My dear,' returned Tom, in a delighted state, 'why not? What do you say to that writing, Copperfield?'【是自】 'I am sure we ARE two of the happiest people,' returned Traddles. 'I admit that, at all events. Bless my soul, when I see her getting up by candle-light on these dark mornings, busying herself in the day's arrangements, going out to market before the clerks come into the Inn, caring for no weather, devising the most capital little dinners out of the plainest materials, making puddings and pies, keeping everything in its right place, always so neat and ornamental herself, sitting up at night with me if it's ever so late, sweet-tempered and encouraging always, and all for me, I positively sometimes can't believe it, Copperfield!'【方法】【大仙】【天地】.【苦捏】